Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı علاقات رسمية

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça علاقات رسمية

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Im März 1960 traf er in New York zum ersten Mal mit dem israelischen Ministerpräsidenten David Ben Gurion zusammen. Das Treffen fand im Waldorf Astoria Hotel in New York statt und es markierte den Beginn der deutsch-israelischen Beziehungen, die jedoch erst fünf Jahre später, im Jahr 1965, in offizielle diplomatische Beziehungen zwischen beiden Ländern mündeten.
    ففي مارس/آذار عام 1960 التقى آديناور في فندق فالدورف أستوريا في نيويورك لأول مرّة برئيس الحكومة الإسرائيلية آنذاك ديفيد بن غريون. وسجّل اللّقاء بداية العلاقات الألمانية الإسرائيلية، التي تحوّلت عام 1965 إلى علاقات دبلوماسية رسمية.
  • Nach offizieller Lesart herrscht ein harmonisches Verhältnis zwischen den ethnischen Gruppen im Vielvölkerstaat China – so zumindest lautet das von der Zentralregierung in Peking propagierte Ideal.
    تسود طبقًا للصيغة الرسمية علاقة انسجام بين المجموعات العرقية في الصين كونها دولة متعدِّدة الشعوب - هذا ما يفيد به على الأقل التصوّر المثالي الذي يتم الترويج له من قبل الحكومة المركزية في بكين.
  • Nach dem 11. September kam es im Iran zu offenen Sympathiebekundungen mit den USA. Und dennoch haben die offiziellen Beziehungen sich nicht verbessert.
    و بعد أحداث 11 أيلول / سبتمبر شهدت البلاد معالم التعاطف الصريحة مع الولايات المتحدة و مع ذلك لم تتحسن العلاقات الرسمية.
  • mit Genugtuung über die Resolutionen der Interparlamentarischen Union und ihre tatkräftige Unterstützung der Vereinten Nationen im vergangenen Jahr sowie die in dem genannten Bericht enthaltene Empfehlung, die immer engeren und produktiveren Beziehungen zwischen den beiden Organisationen durch die Herstellung neuer und formeller Beziehungen zwischen der Interparlamentarischen Union und der Generalversammlung anzuerkennen,
    وإذ تحيط علما مع التقدير بالقرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي والأنشطة التي نفذها خلال العام الماضي دعما للأمم المتحدة، وكذلك التوصية الواردة في التقرير آنف الذكر والتي تدعو إلى تجسيد العلاقة المثمرة التي تزداد توطـدا بين المنظمتين بإرساء علاقة جديدة ذات طابع رسمي بين الاتحاد البرلماني الدولي والجمعية العامة،
  • Ich bin zuversichtlich, dass die Verbindungen zwischen den Vereinten Nationen und dem Gerichtshof in jedem Fall bestehen bleiben. Die Organisation und der Gerichtshof werden durch ein förmliches Beziehungsabkommen und geschichtliche Bande verknüpft sein. Seit mehr als einem halben Jahrhundert nehmen die Vereinten Nationen eine zentrale Rolle bei den Bemühungen um die Schaffung eines ständigen internationalen Strafgerichtshofs ein, in Bekräftigung der gemeinsamen Überzeugung, dass Gerechtigkeit und Frieden für die menschliche Entwicklung unerlässlich sind.
    وفي كل حال فأنا على ثقة من استمرار الروابط بين الأمم المتحدة والمحكمة، ذلك لأن المنظمة والمحكمة سوف يربطهما اتفاق علاقة رسمي ووشائج تاريخية، فعلى مدى نصف قرن ظلت الأمم المتحدة تضطلع بدور محوري في الجهود الرامية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة وكان ذلك تأكيدا للقناعة المشتركة بأن العدالة والسلام لا انفصام بينهما من أجل التنمية البشرية.
  • Die offiziellen Verlautbarungen betonen die friedlichen Beziehungen zwischen Indien und China, und einige Handelsanalystenargumentieren, dass die beiden riesigen Märkte angesichts ihresrapiden Wachstums ein wirtschaftliches „ Chindien“ bildenwerden.
    تؤكد التصريحات الرسمية على العلاقات الودية بين الهندوالصين، ويزعم بعض المحللين الاقتصاديين أن السوقين العملاقتين سوفتتحولان نظراً لنموهما السريع إلى عملاق اقتصادي واحد تحت مسمى"صينانديا".
  • Während des Zweiten Weltkriegs trug die„ Ping- Pong- Diplomatie“ dazu bei, die offiziellen Beziehungenzwischen China und den Vereinigten Staaten zu beleben.
    وأثناء الحرب الباردة ساعدت "دبلوماسية تنس الطاولة" علىإعادة الحياة إلى العلاقات الرسمية بين الصين والولاياتالمتحدة.
  • Die Regierungen des Arabischen Frühlings haben zwar denunerträglichen Film verdammt, der den Propheten des Islam verhöhnt,aber sie hätten betonen sollen, dass keine offizielle oderinoffizielle Institution der USA mit der Produktion des Films etwaszu tun hatte.
    لقد شجبت حكومات الربيع العربي الفيلم الفاحش الذي يرمي إلىتشويه سمعة نبي الإسلام، ولكن كان من الواجب عليها أن تشدد على أنالهيئات الأميركية الرسمية وغير الرسمية لا علاقة لها بإنتاجالفيلم.
  • Die Chinesen verlangten den Abbruch sämtlicher offizieller Verbindungen zwischen Taiwan und den USA, einschließlich der Waffenverkäufe.
    طالب المفاوضون الصينيون بقطع كل العلاقات الرسمية بين تايوانوالولايات المتحدة، بما في ذلك مبيعات الأسلحة.
  • Eminenz, unsere Regierung will mit Tollana... ..diplomatische Beziehungen aufnehmen.
    . . . (حكومتنا طلبت مننا العودة إلى (تولانا . لترتيب علاقات دبلوماسية رسمية مع شعبك